Granted, it was in Italian, but the crowd didn't seem particularly phased. According to the Daily Mail the transcription goes something like:
'For this, Jesus many times chastised the rich because the risk for them to seek security in the wealth of this world is high.
'In this f*, in this case the providence of God is made visible as gesture of solidarity.'
On the internet, the slip-up generated hundreds of comments with many explaining that it was a common mistake made by Spanish speakers and others said it underlined their impression of him as a 'man of the people.'
According to Italian speakers, the mistake between the Italian "caso" and "cazzo" is not uncommon. Regardless, Vatican officials are meeting right now to discuss the possibility of a papal swear jar, to which Francis allegedly owes at least five bucks or so.
If you've been paying attention to gigantic cardboard cutouts in your local movie theater lately, Russel Crowe is starring in Darren Aronofsky's Noah. The film (according to the trailer at least) promises to infuse the classic Biblical story with all the flair and destruction-oogling and superstar scene-stealing that defines blockbusters today. So, you know, the perfect movie for an austere Jesuit Pope.
Crowe was gosh-darn consistent trying to get the Pope's attention though:
This life-sized chocolate likeness of Pope Francis was presented during Wednesday's general audience. Regrettably, the Jesuit oath of poverty may prevent his holiness from eating the statue and getting the most righteous stomach ache ever.